1-е Тимофею 2:2


Варианты перевода
Синодальный
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
Современный
особенно от имени правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.
РБО. Радостная весть
включая правителей и власти, так чтобы мы могли жить тихо и мирно, благочестиво и достойно.
I. Oгієнка
за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
King James
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
American Standart
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
за царей и за всех начальствующих , дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,






Параллельные места