1-е Фессалоникийцам 2:6


Варианты перевода
Синодальный
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:
Современный
И не ждали мы похвалы ни от вас, ни от кого другого,
РБО. Радостная весть
и не стремились добиться славы у людей — ни у вас, ни у кого другого.
I. Oгієнка
Не шукаємо ми слави в людей, ані в вас, ані в інших.
King James
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
American Standart
nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:






Параллельные места