1-е Фессалоникийцам 2:12


Варианты перевода
Синодальный
мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу.
Современный
Вот как поощряли мы вас, утешали и побуждали жить так, как угодно Богу, Кто призывает вас приобщиться Царства и славы Его.
РБО. Радостная весть
мы вас призывали, побуждали и настаивали, чтобы ваш образ жизни был достоин Бога, зовущего вас в Свое Царство и славу.
I. Oгієнка
просили ми вас, і намовлювали та показували, щоб ви гідно поводилися перед Богом, що покликав вас у Своє Царство та в славу.
King James
That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
American Standart
to the end that ye should walk worthily of God, who calleth you into his own kingdom and glory.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу.






Параллельные места