1-я Царств 9:12


Варианты перевода
Синодальный
Те отвечали им и сказали: есть; вот, он впереди тебя; только поспешай, ибо он сегодня пришел в город, потому что сегодня у народа жертвоприношение на высоте;
Современный
Девушки ответили им: „Да, он здесь. Он впереди вас. Он пришёл сегодня в город, чтобы принести жертву с людьми, которые собрались на высоте.
I. Oгієнка
А ті відповіли їм та й сказали: Є, ось перед тобою! Поспіши тепер, бо сьогодні він прийшов до міста, бо сьогодні в народа жертва на пагірку.
King James
And they answered them, and said, He is; behold, he is before you: make haste now, for he came to day to the city; for there is a sacrifice of the people to day in the high place:
American Standart
And they answered them, and said, He is; behold, (he is) before thee: make haste now, for he is come to-day into the city; for the people have a sacrifice to-day in the high place:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Те отвечали им и сказали : есть; вот, он впереди тебя; только поспешай , ибо он сегодня пришел в город, потому что сегодня у народа жертвоприношение на высоте;






Параллельные места