1-е Иоанна 1:8


Варианты перевода
Синодальный
Если говорим, что не имеем греха, - обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Современный
Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя, и нет в нас истины.
РБО. Радостная весть
Если скажем, что мы безгрешны, значит, мы вводим себя в заблуждение и истины нет в нас.
I. Oгієнка
Коли ж кажемо, що не маєм гріха, то себе обманюємо, і немає в нас правди!
King James
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
American Standart
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если говорим , что не имеем греха, -обманываем самих себя , и истины нет в нас.






Параллельные места