1-е Иоанна 1:2


Варианты перевода
Синодальный
ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, -
Современный
Мы видели это, мы свидетели этому, и теперь мы объявляем вам об этой вечной Жизни, которая пришла с Богом Отцом и была показана нам.
РБО. Радостная весть
Эта Жизнь была явлена нам: мы ее видели, мы — свидетели Жизни вечной — той, что была с Отцом, что была явлена нам.
I. Oгієнка
а життя з'явилось, і ми бачили, і свідчимо, і звіщаємо вам життя вічне, що в Отця перебувало й з'явилося нам,
King James
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
American Standart
(and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal (life), which was with the Father, and was manifested unto us);


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо жизнь явилась , и мы видели и свидетельствуем , и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, -






Параллельные места