1-е Коринфянам 16:6


Варианты перевода
Синодальный
У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
Современный
Но, возможно, я останусь с вами на время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу, куда я отправлюсь.
РБО. Радостная весть
Наверно, я побуду у вас какое-то время, может быть, даже перезимую, а потом вы соберете меня в дорогу, если я отправлюсь дальше.
I. Oгієнка
А в вас, коли трапиться, я поживу або й перезимую, щоб мене провели ви, куди я піду.
King James
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
American Standart
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
У вас же, может быть , поживу , или и перезимую , чтобы вы меня проводили , куда пойду .






Параллельные места