1-я Паралипоменон 29:28


Варианты перевода
Синодальный
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.
Современный
Давид умер в глубокой старости. Он прожил хорошую, долгую жизнь, имея много богатства и славы. Новым царём после него стал его сын Соломон.
I. Oгієнка
І помер він у добрій сивині, ситий днями, багатством та славою, а замість нього зацарював син його Соломон.
King James
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
American Standart
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.






Параллельные места