Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Притчи 23

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
1
When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
2
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
2
And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.
3
Не прельщайся лакомыми яствами его; это - обманчивая пища.
3
Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.
4
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
4
Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.
5
Устремишь глаза твои на него, и - его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
5
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For (riches) certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.
6
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
6
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:
7
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; "ешь и пей ", говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
7
For as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee.
8
Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
8
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
9
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
9
Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
10
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
10
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
11
потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.
11
For their Redeemer is strong; He will plead their cause against thee.
12
Приложи сердце твое к учению и уши твои - к умным словам.
12
Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
13
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;
13
Withhold not correction from the child; (For) if thou beat him with the rod, he will not die.
14
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
14
Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol.
15
Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;
15
My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
16
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
16
Yea, my heart will rejoice, When thy lips speak right things.
17
Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
17
Let not thy heart envy sinners; But (be thou) in the fear of Jehovah all the day long:
18
потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
18
For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
19
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.
19
Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
20
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
20
Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
21
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
21
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe (a man) with rags.
22
Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
22
Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
23
Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
23
Buy the truth, and sell it not; (Yea), wisdom, and instruction, and understanding.
24
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.
24
The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
25
Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
25
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
26
Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
26
My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
27
потому что блудница - глубокая пропасть, и чужая жена - тесный колодезь;
27
For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.
28
она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
28
Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.
29
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
29
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
30
У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
30
They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.
31
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
31
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:
32
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
32
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
33
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
33
Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.
34
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
34
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.
35
И скажешь: "били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же".
35
They have stricken me, (shalt thou say), and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.


Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31