|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
|
1
|
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
|
|
2
|
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
|
2
|
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
|
|
3
|
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
|
3
|
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
|
|
4
|
Кроткий язык - древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.
|
4
|
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
|
|
5
|
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
|
5
|
A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
|
|
6
|
В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
|
6
|
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
|
|
7
|
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
|
7
|
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish (doeth) not so.
|
|
8
|
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
|
8
|
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
|
|
9
|
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
|
9
|
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
|
|
10
|
Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
|
10
|
There is grievous correction for him that forsaketh the way; (And) he that hateth reproof shall die.
|
|
11
|
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
|
11
|
Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
|
|
12
|
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
|
12
|
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
|
|
13
|
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
|
13
|
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
|
|
14
|
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
|
14
|
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
|
|
15
|
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
|
15
|
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart (hath) a continual feast.
|
|
16
|
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
|
16
|
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
|
|
17
|
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
|
17
|
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
|
|
18
|
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
|
18
|
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
|
|
19
|
Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
|
19
|
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
|
|
20
|
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
|
20
|
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
|
|
21
|
Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
|
21
|
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
|
|
22
|
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
|
22
|
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
|
|
23
|
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
|
23
|
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
|
|
24
|
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
|
24
|
To the wise the way of life (goeth) upward, That he may depart from Sheol beneath.
|
|
25
|
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
|
25
|
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
|
|
26
|
Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
|
26
|
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words (are) pure.
|
|
27
|
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
|
27
|
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
|
|
28
|
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
|
28
|
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
|
|
29
|
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
|
29
|
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
|
|
30
|
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
|
30
|
The light of the eyes rejoiceth the heart; (And) good tidings make the bones fat.
|
|
31
|
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
|
31
|
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
|
|
32
|
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
|
32
|
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
|
|
33
|
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
|
33
|
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor (goeth) humility.
|