|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
|
1
|
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
|
|
2
|
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
|
2
|
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
|
|
3
|
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
|
3
|
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
|
|
4
|
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
|
4
|
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
|
|
5
|
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
|
5
|
He that gathereth in summer is a wise son; (But) he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
|
|
6
|
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
|
6
|
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
|
|
7
|
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
|
7
|
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
|
|
8
|
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
|
8
|
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
|
|
9
|
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
|
9
|
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
|
|
10
|
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
|
10
|
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
|
|
11
|
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
|
11
|
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
|
|
12
|
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
|
12
|
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
|
|
13
|
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
|
13
|
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
|
|
14
|
Мудрые сберегают знание, но уста глупого - близкая погибель.
|
14
|
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
|
|
15
|
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
|
15
|
The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
|
|
16
|
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
|
16
|
The labor of the righteous (tendeth) to life; The increase of the wicked, to sin.
|
|
17
|
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
|
17
|
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
|
|
18
|
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
|
18
|
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
|
|
19
|
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
|
19
|
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
|
|
20
|
Отборное серебро - язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
|
20
|
The tongue of the righteous is (as) choice silver: The heart of the wicked is little worth.
|
|
21
|
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
|
21
|
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
|
|
22
|
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
|
22
|
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
|
|
23
|
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
|
23
|
It is as sport to a fool to do wickedness; And (so is) wisdom to a man of understanding.
|
|
24
|
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
|
24
|
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
|
|
25
|
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
|
25
|
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
|
|
26
|
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
|
26
|
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
|
|
27
|
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
|
27
|
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
|
|
28
|
Ожидание праведников - радость, а надежда нечестивых погибнет.
|
28
|
The hope of the righteous (shall be) gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
|
|
29
|
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
|
29
|
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
|
|
30
|
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
|
30
|
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
|
|
31
|
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
|
31
|
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
|
|
32
|
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.
|
32
|
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked (speaketh) perverseness.
|