Авдий 1:14


Варианты перевода
Синодальный
ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.
Современный
В день их бедствия тебе не следовало ждать на перекрёстках и убивать тех, кто старался скрыться, и выдавать тех, кто уцелел".
I. Oгієнка
І на роздоріжжі не стій, щоб витинати його втікачів, і в день утиску не видавай його решток!
King James
Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
American Standart
And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.






Параллельные места