Исаия 8:2


Варианты перевода
Синодальный
И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, -
Современный
Я созвал людей, которые достойны быть свидетелями: священника Урию и Захария, сына Варахиина. Они видели, когда я писал всё это.
I. Oгієнка
І взяв я за свідків собі свідків вірних, священика Урію та Захарія, Єверехіїного сина.
King James
And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
American Standart
and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, -






Параллельные места