Исаия 22:4


Варианты перевода
Синодальный
Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.
Современный
И я говорю: „Не смотрите на меня, дайте мне выплакаться, не торопитесь утешить в этой беде".
I. Oгієнка
Тому я сказав: Відверніться від мене, я гірко заплачу! Не силуйтеся потішати мене, що народу мого дочка поруйнована,
King James
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
American Standart
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Потому говорю : оставьте меня, я буду плакать горько ; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.






Параллельные места