Иезекииль 30:16


Варианты перевода
Синодальный
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Современный
Я огонь пошлю, и боль Син переполнит, и солдаты ворвутся в Ноо и Мемфис средь бела дня.
I. Oгієнка
І пошлю Я огонь на Єгипет, сильно буде корчитись Сін, а Но буде проламаний, а на Ноф нападуть вороги вдень.
King James
And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.
American Standart
And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis (shall have) adversaries in the day-time.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится , и на Мемфис нападут враги среди дня.






Параллельные места