К Римлянам 6:10


Варианты перевода
Синодальный
Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога.
Современный
Смерть, которой Он умер, была смертью для греха раз и навсегда, жизнь же, которой Он живёт, принадлежит Богу.
РБО. Радостная весть
Он однажды умер — и для греха Он мертв. Он теперь жив — и живет для Бога.
I. Oгієнка
Бо що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.
King James
For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
American Standart
For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо, что Он умер , то умер однажды для греха; а что живет , то живет для Бога.






Параллельные места