К Римлянам 3:8 | 
				
| 
												 Синодальный 
						
							
								И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.							
						 
											 | 
				
					
					
												 Современный 
						
							
								Это всё равно, что сказать: „Мы должны творить зло, чтобы из этого проистекло добро"? Многие укоряют нас в том, что мы именно этому и учим. Люди, которые говорят такое, неправы и заслуживают осуждения.							
						 
											 | 
                    
                    
												 РБО. Радостная весть 
													
								Так, может, будем делать зло, чтобы вышло добро, как говорят некоторые клеветники, обвиняющие меня в том, будто я учу именно этому? Они заслуживают приговора, который их постигнет!							
						 
											 | 
					
					 
												 I. Oгієнка 
						
							
								І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!
							
						 
											 | 
			   
					
					
												 King James 
						
							
								And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.							
						 
											 | 
			   
										
						 						  American Standart 
						 
							
								and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.							
						  
						 					 | 
                    				
|  
						 |