К Римлянам 15:4


Варианты перевода
Синодальный
А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду.
Современный
Итак, всё, что было написано ранее в Писаниях, было написано к нашему поучению, чтобы в терпении и утешении, исходящих от Писаний, могли мы надеяться.
РБО. Радостная весть
Все, что написано в Писании, написано для того, чтобы благодаря терпению и мужеству, которое оно дает нам, мы не теряли надежды.
I. Oгієнка
А все, що давніше написане, написане нам на науку, щоб терпінням і потіхою з Писання ми мали надію.
King James
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
American Standart
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А все, что писано было прежде , написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду.






Параллельные места