Притчи 5:6


Варианты перевода
Синодальный
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
Современный
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.
I. Oгієнка
Вона путь життя не урівнює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
King James
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
American Standart
So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, (and) she knoweth (it) not.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны , и ты не узнаешь их.






Параллельные места