Числа 12:1


Варианты перевода
Синодальный
И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял, - ибо он взял за себя Ефиоплянку, -
Современный
Мариамь и Аарон стали говорить против Моисея и упрекать его в том, что он взял в жёны эфиопку. Они считали, что Моисею не подобает быть женатым на эфиопке.
I. Oгієнка
І нарікали Маріям та Аарон на Мойсея за жінку кушитянку, що взяв, бо він узяв був жінку кушитянку.
King James
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
American Standart
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял , -ибо он взял за себя Ефиоплянку , -






Параллельные места