Неемия 9:18


Варианты перевода
Синодальный
И хотя они сделали себе литаго тельца, и сказали: вот бог твой, который вывел тебя из Египта, и хотя делали великие оскорбления,
Современный
Ты не оставил их даже тогда, когда, сделав тельцов золотых, они сказали: „Вот Боги, которые вывели нас из Египта!"
I. Oгієнка
Хоч вони зробили були собі литого тельця та сказали: Оце бог твій, що вивів тебе з Єгипту, і робили великі образи,
King James
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
American Standart
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И хотя они сделали себе литаго тельца, и сказали : вот бог твой, который вывел тебя из Египта, и хотя делали великие оскорбления,






Параллельные места