Неемия 2:14


Варианты перевода
Синодальный
И подъехал я к воротам Источника и к царскому водоему, но там не было места пройти животному, которое было подо мною, -
Современный
Затем я поехал к воротам Источника и к Царскому пруду. Но когда я подъехал ближе, я увидел, что там не было достаточно места, чтобы проехать на лошади.
I. Oгієнка
І перейшов я до Джерельної брами та до царського ставу, та там не було місця для переходу худоби, що була підо мною.
King James
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
American Standart
Then I went on to the fountain gate and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И подъехал я к воротам Источника и к царскому водоему, но там не было места пройти животному, которое было подо мною, -






Параллельные места