От Матфея 22:12


Варианты перевода
Синодальный
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
Современный
Царь сказал ему: "Друг, как же ты попал сюда не в праздничной одежде?". Тот молчал.
РБО. Радостная весть
Он говорит ему: «Приятель, ты почему явился сюда не в праздничной одежде?» Тот молчал.
I. Oгієнка
та й каже йому: Як ти, друже, ввійшов сюди, не мавши одежі весільної? Той же мовчав.
King James
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
American Standart
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал .






Параллельные места