От Матфея 19:22


Варианты перевода
Синодальный
Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
Современный
Услышав эти слова, юноша ушёл опечаленный, ибо у него было большое состояние.
РБО. Радостная весть
Юноша, услышав эти слова, ушел опечаленный: он был очень богат.
I. Oгієнка
Почувши ж юнак таке слово, відійшов, зажурившись, бо великі маєтки він мав.
King James
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
American Standart
But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Услышав слово сие, юноша отошел с печалью , потому что у него было большое имение.






Параллельные места