От Марка 6:49


Варианты перевода
Синодальный
Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали.
Современный
увидев Его идущим по воде, они подумали, что это призрак и закричали от страха,
РБО. Радостная весть
Видя, что Он идет по морю, они решили, что это призрак, и закричали,
I. Oгієнка
А вони, як побачили, що йде Він по морю, подумали, що то мара, та й стали кричати,
King James
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
American Standart
but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Они, увидев Его идущего по морю, подумали , что это призрак, и вскричали .






Параллельные места