От Марка 16:5


Варианты перевода
Синодальный
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
Современный
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
РБО. Радостная весть
Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша в белом одеянии и перепугались.
I. Oгієнка
І, ввійшовши до гробу, побачили там юнака, що праворуч сидів, і був одягнений в білу одежу, і жахнулись вони...
King James
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
American Standart
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись .






Параллельные места