От Марка 1:10


Варианты перевода
Синодальный
И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
Современный
Когда Иисус выходил из воды, то увидел, что небеса разверзлись и Дух Святой спускается на Него в образе голубя.
РБО. Радостная весть
И тотчас, выходя из воды, увидел Иисус, что раскрылись небеса и Дух, как голубь, спускается на Него.
I. Oгієнка
І зараз, коли Він виходив із води, то побачив Іван небо розкрите, і Духа, як голуба, що сходив на Нього.
King James
And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
American Standart
And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.






Параллельные места