От Луки 9:54


Варианты перевода
Синодальный
Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал?
Современный
Видя это, Его ученики, Иаков и Иоанн, сказали: „Господи! Хочешь, чтобы мы приказали огню сойти с небес и истребить их?"
РБО. Радостная весть
Его ученики Иаков и Иоанн, увидев это, сказали:— Господь, хочешь, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и уничтожил их?
I. Oгієнка
Як побачили ж те учні Яків й Іван, то сказали: Господи, хочеш, то ми скажемо, щоб огонь зійшов з неба та винищив їх, як і Ілля був зробив.
King James
And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
American Standart
And when his disciples James and John saw (this), they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали : Господи! хочешь ли, мы скажем , чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал ?






Параллельные места