От Луки 9:51


Варианты перевода
Синодальный
Когда же приближались дни взятия Его от мира, Он восхотел идти в Иерусалим;
Современный
Когда приближались дни вознесения Иисуса на небеса, Он твердо решил идти в Иерусалим.
РБО. Радостная весть
Поскольку уже приближалось для Иисуса время, когда Бог возьмет Его на небо, Он решил идти в Иерусалим.
I. Oгієнка
І сталось, коли дні вознесення Його наближались, Він постановив піти в Єрусалим.
King James
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
American Standart
And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же приближались дни взятия Его от мира, Он восхотел идти в Иерусалим;






Параллельные места