От Луки 11:4


Варианты перевода
Синодальный
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Современный
и прости нам грехи наши, как мы прощаем тем, кто должен нам. И не подвергай нас искушению".
РБО. Радостная весть
Прости нам наши грехи,ведь и мы прощаем всем, кто причиняет нам зло.И не подвергай нас испытанию.
I. Oгієнка
І прости нам наші гріхи, бо й самі ми прощаємо кожному боржникові нашому. І не введи нас у випробовування, але визволи нас від лукавого!
King James
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
American Standart
And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.






Параллельные места