Левит 18:18


Варианты перевода
Синодальный
Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.
Современный
Пока жива твоя жена, ты не должен брать себе в жёны её сестру, делая их соперницами. Ты не должен иметь половых отношений с сестрой своей жены.
I. Oгієнка
І жінки з сестрою її не візьмеш на суперництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
King James
Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
American Standart
And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival (to her), to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею , чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.






Параллельные места