От Иоанна 3:12 | 
				
| 
												 Синодальный 
						
							
								Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, - как поверите, если буду говорить вам о небесном?							
						 
											 | 
				
					
					
												 Современный 
						
							
								Я рассказывал вам о земном, и вы не верили Мне. Как же вы сможете поверить Мне, если Я расскажу вам о небесном?							
						 
											 | 
                    
                    
												 РБО. Радостная весть 
													
								Если вы не верите Мне, когда Я вам сказал о земном, как вы поверите Мне, когда Я вам скажу о небесном?							
						 
											 | 
					
					 
												 I. Oгієнка 
						
							
								Коли Я говорив вам про земне, та не вірите ви, то як же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
							
						 
											 | 
			   
					
					
												 King James 
						
							
								If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?							
						 
											 | 
			   
										
						 						  American Standart 
						 
							
								If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?							
						  
						 					 | 
                    				
|  
						 |