Иеремия 13:4


Варианты перевода
Синодальный
возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.
Современный
„Возьми, Иеремия, пояс, который ты купил, пойди к Евфрату и спрячь его среди камней".
I. Oгієнка
Візьми того пояса, якого купив, що на стегнах твоїх, і встань, іди до Ефрату, та й сховай його там у розщілині скелі.
King James
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
American Standart
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
возьми пояс, который ты купил , который на чреслах твоих, и встань , пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.






Параллельные места