Исаия 24:4


Варианты перевода
Синодальный
Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
Современный
Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.
I. Oгієнка
засумує, зів'яне земля, ослабіє й зів'яне вселенна, ослабіють вельможі народу землі...
King James
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
American Standart
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сетует , уныла земля; поникла , уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.






Параллельные места