Бытие 24:55


Варианты перевода
Синодальный
Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь.
Современный
Но слуга ответил: „Не заставляйте меня ждать. Господь сделал так, что моё путешествие оказалось успешным, так дайте же мне возвратиться к господину".
I. Oгієнка
І сказав її брат та мати її: Нехай посидить дівчина з нами хоч днів з десять, потім підеш.
King James
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
American Standart
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us (a few) days, at the least ten. After that she shall go.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
55 Но брат ее и мать ее сказали : пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь .