Бытие 24:44


Варианты перевода
Синодальный
и которая скажет мне: "и ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю " - вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего.
Современный
Едва я закончил молиться, как пришла к колодцу за водой Ревекка. На плече у неё был кувшин, и она шла набирать воду из колодца. Я попросил у неё воды,
I. Oгієнка
вона ж відкаже мені: Пий і ти, і для верблюдів твоїх наберу я води, то вона та жінка, яку призначив Господь для сина пана мого.
King James
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
American Standart
And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и которая скажет мне: "и ты пей , и верблюдам твоим я начерпаю " -вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего.