Бытие 22:14


Варианты перевода
Синодальный
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Современный
И назвал Авраам это место Иегова-Ире. И сегодня люди ещё говорят: „На этой горе видишь Господа".
I. Oгієнка
І назвав Авраам ім'я місця того: Господь нагледить, що й сьогодні говориться: На горі Господь з'явиться.
King James
And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
American Standart
And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh. As it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится : на горе Иеговы усмотрится .