Иезекииль 13:6


Варианты перевода
Синодальный
Они видят пустое и предвещают ложь, говоря: "Господь сказал "; а Господь не посылал их; и обнадеживают, что слово сбудется.
Современный
Лживые пророки утверждали, что им было видение, они предсказывали, что случится, но это было ложью. Они говорили, что их послал Господь, но и это была ложь. Они до сих пор ждут, что их ложь станет правдой.
I. Oгієнка
Вони бачать марноту та фальшиве чарування, говорячи: Говорить Господь, а Господь не посилав їх, та вони мають надію, що сповниться слово.
King James
They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.
American Standart
They have seen falsehood and lying divination, that say, Jehovah saith; but Jehovah hath not sent them: and they have made men to hope that the word would be confirmed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
6 Они видят пустое и предвещают ложь, говоря : "Господь сказал "; а Господь не посылал их; и обнадеживают , что слово сбудется .






Параллельные места