Екклесиаст 2:24


Варианты перевода
Синодальный
Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел, что и это - от руки Божией;
Современный
Есть ли человек, который ест и радуется жизни без Бога? Нет такого. И вот что я понял: лучшее, что может человек, это есть, пить и наслаждаться работой, которую он должен делать. Я понял так же, что приходит всё это от Бога.
I. Oгієнка
Нема ліпшого земній людині над те, щоб їсти та пити, і щоб душа її бачила добре із труду свого. Та й оце все, я бачив, воно з руки Бога!
King James
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.
American Standart
There is nothing better for a man (than) that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел , что и это-от руки Божией;






Параллельные места