Второзаконие 4:8


Варианты перевода
Синодальный
и есть ли какой великий народ, у которого были бы такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня?
Современный
Нет никакого другого такого народа, у которого были бы такие справедливые законы и предписания, как те, которым я учу вас сегодня!
I. Oгієнка
І хто інший такий великий народ, що має постанови й закони такі справедливі, як увесь той Закон, що я даю перед вами сьогодні?
King James
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
American Standart
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и есть ли какой великий народ, у которого были бы такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня?






Параллельные места