Второзаконие 4:22


Варианты перевода
Синодальный
я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею.
Современный
и потому я должен умереть здесь, на этой земле, и не перейду Иордан. Вы же вскоре перейдёте через реку, завладеете этой доброй землёй и будете там жить.
I. Oгієнка
Бо я умру в цьому краї, я не перейду Йордану, а ви перейдете й посядете той хороший Край.
King James
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
American Standart
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею.






Параллельные места