Второзаконие 4:18


Варианты перевода
Синодальный
изображения какого-либо гада, ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;
Современный
и не делайте идола, похожего на ползающую по земле тварь или на морскую рыбу.
I. Oгієнка
зображення всякого плазуючого по землі, зображення всякої риби, що в воді під землею,
King James
The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
American Standart
the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
изображения какого-либо гада, ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;