Второзаконие 22:17


Варианты перевода
Синодальный
и вот, он взводит на нее порочные дела, говоря: "я не нашел у дочери твоей девства "; но вот признаки девства дочери моей. И расстелют одежду пред старейшинами города.
Современный
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не видел доказательства того, что твоя дочь девственница". Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей", и пусть покажет простыню старейшинам города.
I. Oгієнка
І ось він зводить на неї ганьбливі слова, говорячи: Я не знайшов у твоєї дочки дівоцтва, а оце знаки дівоцтва моєї дочки. І розтягнуть одежу перед старшими міста.
King James
And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.
American Standart
and, lo, he hath laid shameful things (to her charge), saying, I found not in thy daughter the tokens of virginity; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the garment before the elders of the city.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и вот, он взводит на нее порочные дела, говоря : "я не нашел у дочери твоей девства"; но вот признаки девства дочери моей. И расстелют одежду пред старейшинами города.