Даниил 3:26


Варианты перевода
Синодальный
"Благословен Ты, Господи Боже отцов наших, хвально и прославлено имя Твое вовеки.
Современный
Тогда Навуходоносор подошёл к двери горячей печи и закричал: „Седрах, Мисах и Авденаго, выходите! Слуги Бога Всевышнего, идите сюда!" И Седрах, Мисах и Авденаго вышли из огня.
I. Oгієнка
Тоді Навуходоносор наблизився до челюстів палахкотючої огненної печі, заговорив та й сказав: Шадраху, Мешаху та Авед-Неґо, раби Його, Бога Всевишнього, вийдіть і прийдіть! Тоді Шадрах, Мешах та Авед-Неґо вийшли з середини огню.
King James
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego, came forth of the midst of the fire.
American Standart
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace: he spake and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of the Most High God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came forth out of the midst of the fire.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда подошел Навуходоносор к устью печи, раскаленной огнем, и сказал : Седрах, Мисах и Авденаго, рабы Бога Всевышнего! выйдите и подойдите ! Тогда Седрах, Мисах и Авденаго вышли из среды огня.






Параллельные места