Деяния 9:3


Варианты перевода
Синодальный
Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба.
Современный
Когда он шёл, приближаясь к Дамаску, его внезапно озарил свет с небес,
РБО. Радостная весть
Но по дороге, когда он уже был недалеко от Дамаска, его внезапно молнией озарил свет с неба.
I. Oгієнка
А коли він ішов й наближався до Дамаску, то ось нагло осяяло світло із неба його,
King James
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
American Standart
And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба.






Параллельные места