Деяния 27:9


Варианты перевода
Синодальный
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,
Современный
Много времени было потеряно, и плыть стало уже опасно, потому что к тому времени и еврейский пост уже прошёл. Павел предупредил их, сказав:
РБО. Радостная весть
Мы потеряли много времени, а дальнейшее плавание уже становилось опасным, так как прошел день Поста.
I. Oгієнка
А як часу минуло багато, і була вже плавба небезпечна, бо минув уже й піст, то зачав Павло радити,
King James
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,
American Standart
And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел , то Павел советовал ,






Параллельные места