Деяния 27:4 |
Синодальный
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
|
Современный
Оттуда мы вышли в море и поплыли на юг от Кипра, ибо шли против ветра.
|
РБО. Радостная весть
Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского берега, так как ветры были встречные.
|
I. Oгієнка
А вирушивши звідти, припливли ми до Кіпру, бо вітри супротивні були.
|
King James
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
|
American Standart
And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
|
|