Деяния 27:4


Варианты перевода
Синодальный
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
Современный
Оттуда мы вышли в море и поплыли на юг от Кипра, ибо шли против ветра.
РБО. Радостная весть
Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского берега, так как ветры были встречные.
I. Oгієнка
А вирушивши звідти, припливли ми до Кіпру, бо вітри супротивні були.
King James
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
American Standart
And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,






Параллельные места