Деяния 25:22


Варианты перевода
Синодальный
Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его.
Современный
Агриппа сказал Фесту: „Я хотел бы и сам послушать этого человека". „Завтра ты услышишь его", - ответил Фест.
РБО. Радостная весть
— Мне тоже хотелось бы послушать этого человека, — сказал Фесту Агриппа.— Завтра ты его услышишь.
I. Oгієнка
А Агріппа промовив до Феста: Хотів би і я цього мужа послухати! Узавтра сказав той почуєш його.
King James
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
American Standart
And Agrippa (said) unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его.






Параллельные места