Деяния 17:28


Варианты перевода
Синодальный
ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: "мы Его и род ".
Современный
Ибо в Нём мы живём, двигаемся и существуем, как и сказали некоторые из ваших поэтов: "Ибо мы Его порода".
РБО. Радостная весть
Ведь в Нем мы живем, и движемся, и существуем. То же самое сказали и некоторые из ваших поэтов:«Ибо мы все Его род».
I. Oгієнка
Бо ми в Нім живемо, і рухаємось, і існуємо, як і деякі з ваших поетів казали: Навіть рід ми Його!
King James
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
American Standart
for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо мы Им живем и движемся и существуем , как и некоторые из ваших стихотворцев говорили : "мы Его и род".






Параллельные места