4-я Царств 24:4


Варианты перевода
Синодальный
и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.
Современный
Господь сделал это за то, что Манассия убил много невинных людей. Манассия наполнил Иерусалим их кровью, и Господь не простил этого.
I. Oгієнка
а також за неповинну кров, яку він пролив, і наповнив Єрусалим неповинною кров'ю; і не хотів Господь простити.
King James
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
American Standart
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и за кровь невинную, которую он пролил , наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить .






Параллельные места